Título: Visita del joven Shakîr Wa'el a Granada.
Autor: Shakîr Wa'el.
Año: 2008
Los
poemas de este libro son una mínima selección de la extensa y desconocida obra
que nos dejó Shakîr Wa'el. Se desconoce casi todo acerca del manuscrito
original persa que supuestamente dio origen a los poemas que aquí presentamos. L.
Tamaral encontró en París, en sus interminables pesquisas por los
"bouquinistes" de las orillas del Sena, alrededor del año 1930, el
manuscrito en francés de la "Visite du jeune Shakîr Wa'el à Grenade".
Le gustó tanto que tradujo al español sus más de cinco mil versos agrupados en
poemas cortos, breves leyendas, máximas, descripciones de la naturaleza y
variadas anécdotas. ¿De dónde procedía el manuscrito francés encontrado en
París? A juzgar por pequeñas notas al margen, de las que se sirvió Tamaral,
estaba traducido directamente de un texto persa escrito en farsi.
Desgraciadamente no ha llegado hasta nosotros ni el manuscrito original persa
ni la traducción francesa. A la muerte de L. Tamaral en Sevilla tuve la suerte
de encontrar entre sus escasos enseres una caja con el legado poético de Shakîr
Wa'el vertido al español. Es la única versión de la que por el momento
disponemos.
Me gustaría mucho descargar este libro en pdf, cómo le hago?
ResponderEliminar